Aretino Jesuited: an English Translation of the <i>Sette Salmi</i> in Seventeenth‐Century Douai
نویسندگان
چکیده
Abstract This article offers the first focused analysis of John Hawkins's 1635 English rendering Pietro Aretino's Parafrasi sopra i sette salmi della penitenza di David , situating translation within its Catholic and translingual context. Nearly a century after Thomas Wyatt's versified treatment Sette Salmi sequence seven Psalms framed narrative penitent King David, this prose version appeared in Douai, city known for university. I analyse translation's discursive bibliographical elements relation to dynamic book trade supplying England's Catholics with religious texts, particular emphasis on ways dresses rhetoric imaginative contemplation devotional purposes. ‘Contemplate subiect following’, he urges preface reader; his treatments paraphrases' prologues, meanwhile, translator embroiders text emphases both ‘phantasy’ heightened suffering. Though Hawkins never names Aretino explicitly, takes part transnational effort revisit rehabilitate an author commonly Anglophone world, if not more widely Europe, as ‘scourge princes’ scandalous Ragionamenti .
منابع مشابه
strategies applied in translation of culture-specific items in translation of the i. r. i. constitution &the civil code (from persian into english(
این تحقیق به بررسی استراتژیهای بکاررفته توسط مترجمین مختلف در ترجمه واژه های فرهنگی خاص در ترجمه فارسی به انگلیسی قانون مدنی و قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران میپردازد.این تحقیق بر اساس نظریه پیتر نیومارک صرت گرفته است. در این تحفیق واژه های فرهنگی خاص اقتباس شده و پس از مقایسه با متن مبدا به بررسی انها پرداخته می شود.در قسمت ضمائم تحقیق واژه نامه ای برای اشنایی خوانندگان با لغات و اصطلاحات حقو...
investigating the translation expectancy norms of iranian college student readership in terms of english fiction in persian
مفهوم هنجار برای اولین بار توسط دانشمندی به نام گیدون توری در اواخر دهه 70 مطرح شد. هنجارها توسط محققان مختلفی طبقه بندی شده اند؛ نوع هنجاری که در این تحقیق مورد بحث است "هنجار انتظارات" است. مطالعات ترجمه یک رشته ی نوپا و مستقل است که هنوز به رشد کامل خود نرسیده و بسیاری از شاخه های آن نیاز به پژوهش دارند. یکی ازاین حوزه ها که نیاز به پژوهش دارند، هنجارهای ترجمه هستند به ویژه هنجارهای انتظارات...
reflections on taught courses of the iranian ma program in english translation: a mixed-methods study
the issue of curriculum and syllabus evaluation and revision has been in center of attention right from when curriculum came into attention of educational institutions. thus everywhere in the world in educational institutions curricula and syllabi are evaluated and revised based on the goals, the needs, existing content, etc.. in iran any curriculum is designed in a committee of specialists and...
ذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Renaissance Studies
سال: 2023
ISSN: ['1477-4658', '0269-1213']
DOI: https://doi.org/10.1111/rest.12855